No te respondo, que responda San DRAE:
alunizaje.
1. m. Acción y efecto de alunizar.
alunizar.
1. intr. Dicho de una nave espacial o de un tripulante de ella: Posarse en la superficie de la Luna.
El tiempo lo dirá todo y, supongo, se acabará incorporando la acepción que tanto usan los periódicos y que está en boca de todo hijo de buen vecino. La verdad, yo uso alunizaje con las dos acepciones. Cómo te comen la cabeza los medios de comunicación…
Nota para frikis: aquí te dejo el verbo alunizar conjugado. Las maravillas del DRAE.
Lo más gracioso es que «yo alunicé» sólo pueden decirlo 12 personas en el mundo.
FORMAS NO PERSONALES
|
||
Infinitivo alunizar |
Participio alunizado |
Gerundio alunizando |
INDICATIVO
|
SUBJUNTIVO
|
|
Presente alunizo |
Futuro simple o Futuro alunizaré |
Presente alunice |
Pretérito imperfecto o Copretérito alunizaba |
Condicional simple o Pospretérito alunizaría |
Pretérito imperfecto o Pretérito alunizara o alunizase |
Pretérito perfecto simple o Pretérito alunicé |
Futuro simple o Futuro alunizare |
|
IMPERATIVO
|
||
aluniza (tú) / alunizá (vos)
alunizad (vosotros) / alunicen (ustedes) |
Aunque para usos raros del verbo alunizar… hablando de lo buena que es una carretera: «… ni las carreteras de la Luna son tan alunizantes…» XDD
Lo de «alinuzar» con los coches siemrpe me deja traspuesto. El primer segundo después de escuchar el término siempre pienso en «aterrizar en la Luna» hasta que el resto de lo que dicen penetra en mi cerebro y reacciono. La verda,d no sé de donde se han sacado esa moda, pero como tantas otras modas de periodistas, parece que ha calado y pronto se convertirá en costumbre.¿porqué no será tan fácil poner de moda que los kilos son mas ay no peso? Deberíamos decirle a algún periodista que ponga eso de moda O_o
Sentido sí que tiene el término. Fijaos que viene de «luna», usando la siguiente acepción:7. f. Lámina de cristal, vidrio u otra materia transparente, que se emplea en ventanas, escaparates, parabrisas, etc.
Solo pueden decirlo sin mentir…. 😉
Pese a que «alunizaje» como aterrizaje en la Luna sea la acepción adoptada por el DRAE, tampoco me gusta. Me parece un uso muy poco económico del lenguaje.¿Los aterrizajes en Marte serían «amartizajes» y el Titán «atitanizajes»? ¿Uno por cada cuerpo celeste del universo en el que podamos aterrizar?Prefiero lo de aterrizar en X.
Kanijo:En cierto sentido estoy de acuerdo contigo. La única diferencia es que la Luna está como más cerquita, como más nuestra. Hasta que lleguemos a Marte pasará mucho…